Skaitmeninė mokymo priemonė lietuvių kalbai ir literatūrai 11-12
Atgal į sąrašą

Atgal į sąrašą Pranešti apie klaidą T Apšvietos literatūra ir kultūra / Mąstyk ir kurk / 2

2Klausimas

Atlikite užduotį.

1800 m. Karaliaučiuje išleistas Kristijono Gotlybo Milkaus „Lietuvių-vokiečių ir vokiečių-lietuvių kalbų žodynas“. Specialiai šiam žodynui vokiškas pratarmes parašė 1) pats žodyno autorius K. G. Milkus, 2) vokiečių filosofas, rašytojas, Berlyno universiteto profesorius, pamokslininkas Danielis Jenišas, 3) aukštas Rytų Prūsijos valdininkas, Kristijono Gotlybo Milkaus „Lietuvių-vokiečių ir vokiečių-lietuvių kalbų žodyno“ leidėjas C. F. Heilsbergas ir 4) garsus vokiečių filosofas, mokslininkas, lietuvių raštijos rėmėjas, K. G. Milkaus bičiulis Imanuelis Kantas.

Pasak kalbininkės Reginos Koženiauskienės, „(Kristijono Gotlybo Milkaus) žodyno (1800), parengto pagal P. Ruigio žodyną, įvadinė dalis ypač plati: net keturios vokiškos prakalbos, kurias galima traktuoti kaip solidarią lietuvių tautos ir jos kalbos gynimo deklaraciją, vieningą pasipriešinimo germanizacijai programą, išdėstytą pačių šviesiausiųjų to meto protų.“

Perskaitykite dvi pratarmes, kurių autoriai C. F. Heilsbergas ir I. Kantas gina lietuvių kalbą ir aptaria lietuvio charakterį. Pasamprotaukite, ar lietuviams ir dabar būdingos šios Apšvietos autorių suminėtos savybės?